Znižanke - Izvirno leposlovje: -40 % ceneje

Vicmaher: opilki

Prelistaj me Image for Vicmaher: opilki from emkaSi
+ / - Hover over image to Zoom
Other Views

    Vicmaher: opilki

    Trda - 12. mar 2020
    ( 3 )
    ISBN/EAN:P_9789610157625
    Redna cena: 22,99 € 13,79 €

    40 % popust na knjige iz izbora ZNIŽANKE - Izvirno leposlovje.
    Ob nakupu nad 30 € iz nabora Znižanke, prejmete 
    DARILO: Mapa z grafikami v vrednosti 29,90 € (omejena količina).

    Akcija velja do 28. februarja 2022 oz. do razprodaje zalog.
    Akcija velja samo v spletni knjigarni Emka.si.

    SkrijPoglej več
    Deli:
    - 1 + 13,79 €
    Predviden rok dobave: 2-4 delovnih dni
    Dodaj v košarico

    Opis

    Aleš Berger, prevajalec in pisatelj, Schwentnerjev in Prešernov nagrajenec za življenjski opus, v novi knjigi s podnaslovom Opilki nadaljuje Povzetke iz leta 2016. Bralec bo užival v vrhunskem prepletanju literarnih vaj v slogu in grenko-sladkih življenjskih preizkušenj.

    Navodila za pisanje svojevrstne »avtobiografije« so skrita v Dnevnem povelju: »Likvidirati plehkosti. Utrditi postojanke sloga. Poročati skopo. Po uporabi zagrebsti šifrant.« In: »Zadosti si se afnal s pridevniki. Črtati, še več.« Kar ostane, so spominski drobci, spoznanja, aforizmi, zaznamki o sodobnikih, različni seznami in evidence, zapisi sanj, vprašanja, ključni prizori iz življenja, ready made pesem, opažanja s sprehodov, skice iz glasbenega, založniškega in gledališkega sveta … Čeprav erozija časa odnaša znane obraze ter prizorišča in je minevanje ena od osrednjih tem Vicmaherja, se nostalgija nikoli ne spremeni v zagrenjenost. Nasprotno. Medtem ko se Bergerjevi opilki kaotično sestavljajo v »avtobiografijo«, govorijo predvsem o neizmernem veselju avtorja do »šraufanja stavkov«.


    ***

    Mediji o knjigi:

    »Aleš Berger je prevajalec, urednik, literarni in gledališki kritik, v zadnjih letih se nam vse bolj razkriva tudi kot pisatelj. Tako kot je mnogostransko njegovo literarno udejstvovanje, je mnogostranska tudi ta knjiga, enkratni leposlovni mozaik.« - Miha Naglič, Gorenjski glas

    »Pesnik, pisatelj, prevajalec in urednik Aleš Berger je svojo najnovejšo knjigo naslovil po sklepnem besedilu, po pesmi Vicmaher. V njej je zelo neposredno zapisal osebno izkušnjo, svoje iskanje odsotnega očeta in njegovega groba. Sklepni akord v knjigi tako pritrjuje siceršnjim vtisom ob branju zvrstno zelo raznovrstne knjige, v kateri avtor praviloma izhaja iz življenjskih izkušenj, nato pa jih zaostri oziroma zgosti v lapidarne tekste, le nekajkrat pa si privošči bolj sproščeno pisanje.« - Marko Golja, Radio Slovenija, 3. program

    »/…/ Vicmaher je sladostrastno branje, po obliki prilagojeno današnjemu hitremu času kratkih sporočilc, esemesov, po vsebini pa daleč od njihove banalnosti in suhoparnosti, polno inteligentnih, iskrivih, igrivih miselnih in besednih zasukov, z užitkom v stavek ulovljenih paradoksov.« - Darka Zvonar Predan, V soboto, priloga Večera

    O avtorju

    -Aleš Berger-

    Aleš Berger (1946) je prevajalec, urednik, gledališki kritik, dramatik in avtor več leposlovnih knjig.

    Diplomiral je iz primerjalne književnosti in francoščine. Bil je novinar v kulturni redakciji ljubljanskega radia, med letoma 1978 in 2008 pa urednik za prevodno književnost pri založbi Mladinska knjiga.

    V tem obdobju je povzdignil in utrdil programski profil in ugled založbe na področju izvirnega in prevodnega leposlovja. Bil je urednik znamenitih knjižnih zbirk Kondor, Lirika in Zenit, med drugim je ustanovil zbirke Klasiki Kondorja, Mojstri lirike, Veliki večni roman in Nova lirika.

    Kot prevajalec iz francoščine in španščine se je podpisal pod vrhunske, domala klasične prevode izjemnih avtorjev. Že na začetku svoje prevajalske poti je prevedel Vaje v slogu Raymonda Queneauja. Slovenski književni sladokusci lahko v Bergerjevem prevodu berejo dela Apollinaira, Borgesa, Becketta, Bretona, Chara, Ciorana, Desnosa, Eluarda, Feydeauja, García Lorca, Ionesca, Jarryja, Koltѐsa, Lautréamonta, Modianoja, Moliѐra, de Musseta, Préverta, Queneauja, Senghorja …

    V slovenščini so po njegovi zaslugi spregovorili tudi junaki znamenite stripovske serije Asteriks. V zadnjih letih je izdal več avtorskih del, med njimi so Zagatne zgodbe (2004), Nono z Bleda (2010), Omara v kleti (2011), Povzetki (2016), Arles, večkrat (2017) …

    Za svoje predvsem prevajalsko delo je prejel več nagrad:
    * Sovretovo nagrado 1983
    * Nagrado Prešernovega sklada 1987 za prevod Maldororjevih spevov
    * Župančičevo nagrado 1993
    * Rožančevo nagrado za esej Krokiji in beležke, (1998)
    * Schwentnerjevo nagrado (2008).
     

    Ostale knjige tega avtorja

    Podrobnosti o izdelku

    • Jezik: slovenski
    • Leto izida: 2020
    • Število strani: 144
    • ISBN/EAN: 9789610157625
    • Mere izdelka vxš: 140 x 200
    • Vezava: Trda
    • Datum Izida: 12.03.2020
    • Založba: Mladinska knjiga založba
    • Avtor: Aleš Berger
    • Povprečna ocena:
      ( 3 )

    Mnenja kupcev

    Povprečna ocena kupcev:

    (2)
    (1)
    (0)
    (0)
    (0)
    ( 3 )

    Komentarji

    Pa še to
    vlado robar, 19-04-2020
    Škoda, da ni omogočen nakup knjige v elektronski obliki. Sploh v času, ko so knjigarne zaprte.
    Neslavni spregled
    vlado robar, 19-04-2020
    Težko verjamem, da ste pozabili omeniti, da je Aleš Berger leta 2017 prejel Prešernovo nagrado za življenjski prevajalski opus.